If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Figyelmeztetés! Ez az oldal tartalmaz olyan
Italian / Italiano Sottotitoli
szöveget.
Aminek a kódolása nem támogatott, esetleg kérdőjeleket, négyzeteket, vagy más (különös :-) ) jeleket láthatsz
Italian / Italiano Sottotitoli
betűk helyett..
Kattints ide kipróbálni más kódolást.
CD #11
00:00:02,942 --> 00:00:04,800 Come tutte le altre nel mondo,
2
00:00:04,942 --> 00:00:07,567 la nostra famiglia aveva
sempre avuto delle abitudini
3
00:00:07,568 --> 00:00:09,199 che tutti aspettavamo
con impazienza.
4
00:00:11,544 --> 00:00:14,107 Uno di queste era andare
ogni domenica da "ShopWorld"
5
00:00:14,108 --> 00:00:15,507 per vedere le offerte speciali.
6
00:00:15,508 --> 00:00:17,708
Andiamo, banda!
Datevi una mossa!
7
00:00:18,008 --> 00:00:20,142 C'era qualcosa nella
sua regolarita',
8
00:00:20,143 --> 00:00:21,307 ed il fatto che tutti
9
00:00:21,308 --> 00:00:23,820 lo facevamo assieme,
che lo rendeva speciale.
10
00:00:26,808 --> 00:00:30,108 Finche', una domenica, Raja
fece una riflessione:
11
00:00:30,143 --> 00:00:31,573
Sa una cosa, Sig.ra Tolchuck,
12
00:00:31,608 --> 00:00:34,108
ShopWorld e' un po'
come la vostra Chiesa.
13
00:00:36,008 --> 00:00:38,407
No, Raja. Non e' vero.
14
00:00:38,408 --> 00:00:40,807
So che sembra divertente pensarlo,
15
00:00:40,808 --> 00:00:43,142
ma voi ci andate tutti insieme
nel vostro giorno festivo;
16
00:00:43,143 --> 00:00:45,142
sembra che sollevi
lo spirito di tutti;
17
00:00:45,143 --> 00:00:46,507
e sperperate
18
00:00:46,508 --> 00:00:48,507
ad occhio e croce, il 10%
dei vostri guadagni.
19
00:00:48,508 --> 00:00:50,208
Ci sono molte similitudini.
20
00:00:54,008 --> 00:00:57,192
Sai una cosa Raja, questo viaggetto
settimanale dedicato allo shopping
21
00:00:57,193 --> 00:01:00,507
che facciamo tutti insieme come una
famiglia, e' solo per divertimento.
22
00:01:00,508 --> 00:01:03,242
Non ha nulla a che vedere
con la vita spirituale.
23
00:01:03,243 --> 00:01:05,408
Sarebbe poco profondo.
24
00:01:05,708 --> 00:01:09,107
Mi scusi. Non volevo
offendere, huh?
25
00:01:09,108 --> 00:01:12,507
Forse non e' un'osservazione molto
piacevole come pensavo.
26
00:01:12,508 --> 00:01:13,690
Gar...
27
00:01:13,780 --> 00:01:15,868
Raja dice che non gli
abbiamo mai realmente
28
00:01:15,869 --> 00:01:18,173
mostrato la nostra vita
spirituale familiare, sinora.
29
00:01:18,174 --> 00:01:20,541
Oh, gia'. Dio. Bella
storia. Bella storia.
30
00:01:20,542 --> 00:01:23,241
Procediamo con la
nostra lista. Entriamo.
31
00:01:23,664 --> 00:01:25,501
Oh, guarda. Hanno
messo in offerta
32
00:01:25,502 --> 00:01:27,965
dei piatti di marca
con il 50% di sconto.
33
00:01:28,302 --> 00:01:30,202
Non entreremo.
34
00:01:31,102 --> 00:01:32,302
Cosa?
35
00:01:33,402 --> 00:01:36,202
Oggi, questa famiglia
andra' in Chiesa.
36
00:01:36,237 --> 00:01:37,286
- Cosa?
- Sul serio?
37
00:01:37,287 --> 00:01:38,328
Non voglio andare.
38
00:01:38,329 --> 00:01:39,299
Oggi, questa famiglia
39
00:01:39,300 --> 00:01:40,201
andra' in Chiesa.
40
00:01:40,202 --> 00:01:42,202
Ora, entrate in quella
maledetta macchina.
41
00:01:42,602 --> 00:01:45,902 Erano passati 10 anni dall'ultima volta
che la nostra famiglia era andata in Chiesa.
42
00:01:46,202 --> 00:01:48,102 Perche' questo cambiamento repentino?
43
00:01:48,402 --> 00:01:52,202 Si scopri' che in questi giorni
erano accadute certe cose a mia madre.
44
00:01:52,402 --> 00:01:56,302 Prima di tutto, le festivita'
l'hanno sempre resa nervosa...
45
00:01:56,337 --> 00:01:58,301 Ma, quest'anno ha avuto
uno scossone speciale
46
00:01:58,302 --> 00:02:01,102 quando Claire le ha dato la
lista dei regali per Natale.
47
00:02:02,106 --> 00:02:04,002
Lista dei Regali per Natale di Claire:
PILLOLA ANTICONCEZIONALE
48
00:02:05,925 --> 00:02:07,342
Stagione 1- Episodio 10
"Chiesa"