If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告! 这个页面包括
Serbian Subtitle
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Serbian Subtitle
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download Serbian / Srpski Subtitles
CD #11
00:04:49,557 --> 00:04:57,756
D U H V R E M E N A
2
00:05:13,151 --> 00:05:14,741
Kada ponemo da preispitujemo,
3
00:05:16,810 --> 00:05:21,309
ono to mislimo da razumemo, odakle dolazimo,
ta inimo,
4
00:05:22,724 --> 00:05:24,723
to vie poinjete da uviate da nas lau.
5
00:05:26,381 --> 00:05:30,159
Lau nas sve institucije koje postoje.
Kako uopte neko moe i da pomisli
6
00:05:30,667 --> 00:05:34,618
da su religijske institucije
jedine koje su jo ostale netaknute od lai?
7
00:05:35,491 --> 00:05:40,763
Religijske institucije ovoga sveta
su na samom dnu prljavtina.
8
00:05:42,545 --> 00:05:45,419
Religijske institucije ovoga sveta su
9
00:05:45,778 --> 00:05:50,528
osnovane od strane istih onih ljudi
koji ine vae vlade, koji vode vae kolstvo
10
00:05:51,174 --> 00:05:53,518
koji su osnovali sve to meunarodne
bankarske kartele.
11
00:05:54,713 --> 00:05:59,266
Jer naim gospodarima nije stalo
niti do nas niti do naih familija.
12
00:05:59,975 --> 00:06:05,658
Sve do ega je njima stalo jeste ono do ega im je uvek
jedino i bilo stalo, a to je da kontroliu itavi prokleti svet.
13
00:06:07,448 --> 00:06:12,297
Obmanama su nam skretali poglede
od prave istine prisustva boanskog u univerzumu,
14
00:06:12,777 --> 00:06:13,923
onoga to ljudi zovu Bogom.
15
00:06:14,811 --> 00:06:17,303
Ne znam ta je Bog, ali znam ta on nije.
16
00:06:18,307 --> 00:06:22,741
I ukoliko, i sve dok, niste spremni
da sagledate itavu istinu,
17
00:06:23,395 --> 00:06:25,917
gde god i ma emu to ona vodila,
18
00:06:26,572 --> 00:06:30,082
i dok god budete okretali glavu,
favorizirajui ono to vam se dopada,
19
00:06:30,915 --> 00:06:33,080
tad ete negde usput doi do zakljuka
20
00:06:33,622 --> 00:06:35,617
da se ogreujete o boansku pravinost.
21
00:06:36,595 --> 00:06:41,727
to se vise obrazujete, to vie poinjete da razumevate
odakle stvari dolaze i one postaju sve oitije
22
00:06:42,195 --> 00:06:44,148
i vi poinjete da uoavate lai.
23
00:06:44,604 --> 00:06:46,787
Morate da saznate istinu
i da je stalno traite
24
00:06:47,230 --> 00:06:48,374
i istina e vas uiniti slobodnim.
25
00:06:49,811 --> 00:06:51,699
Mora da je teko...
26
00:06:53,451 --> 00:06:56,733
onima koji u autoritete gledaju kao u istinu
27
00:06:57,617 --> 00:07:01,107
umesto u istinu kao jedini autoritet.
28
00:07:43,059 --> 00:07:45,521
...ljudi, moram da vam kaem,
moram da vam kaem istinu.
29
00:07:49,037 --> 00:07:50,320
Kad se pria o sranjima,