자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
我的字幕下载
添� 字幕 编辑者 FAQ 可选名称 最新电影 标记带
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕,关于Riddle, The
电影细节: (2007)
原始名称
Riddle, The
可供选择的名称
Riddle / Riddle The / The Riddle
Buy Riddle, The
on DVD
添加可选择名
在 www.imdb.com 查看电影
在 www.imdb.com 查看追踪器
这儿有 6 有关电影的字幕 Riddle, The


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
您不能发现您正在寻找的字幕?
为这部电影添 字幕 或者 当一个新的字幕被添 时将被通知 或者使用以下的搜索表单来在互联网上最大的字幕站点上搜索字幕。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
这个页面包括 Subtitrari Romana / Romanian 文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是 Subtitrari Romana / Romanian 字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
CD #1
1
00:00:33,373 --> 00:00:37,850
Ghicitoarea

2
00:01:03,112 --> 00:01:05,600
Totul n via este ca o ghicitoare.

3
00:01:05,601 --> 00:01:10,035
Cu toii vedem fee i locuri,
fragmente din adevr.

4
00:01:11,048 --> 00:01:14,275
Vieile noastre sunt furite dup
cum potrivim aceste fragmente.

5
00:01:49,235 --> 00:01:53,312
Da, am fost acolo. Mark Sullivan
l cheam. Au ajuns la el asear.

6
00:01:55,313 --> 00:01:58,854
n fiecare zi mai iese cte ceva.
Stop, i ncepe un paragraf nou.

7
00:02:06,359 --> 00:02:09,984
Al doilea e Kittlen Joy,
are o poziie destul de bun.

8
00:02:17,485 --> 00:02:21,559
i vine din spate Rino n ultimele
secunde din curs.

9
00:02:21,560 --> 00:02:24,991
Stop i ncepe din nou.

10
00:02:27,151 --> 00:02:28,816
Da!

11
00:02:28,817 --> 00:02:32,615
Aa de mult?
Pe naiba!

12
00:02:43,644 --> 00:02:46,742
Ce este aici?

13
00:02:51,806 --> 00:02:56,415
S te odihneti n pace,
draga mea.

14
00:02:58,201 --> 00:03:02,502
Prea mult ap a inundat inima
Ofeliei. Lacrimile nu m mai ascult.

15
00:03:28,204 --> 00:03:30,961
- Ai reuit?
- nc mai lucrez la asta.

16
00:03:34,249 --> 00:03:39,602
Ce anume trebuie s pstrezi dup
ce i-ai druit asta i altcuiva?

17
00:03:44,841 --> 00:03:48,096
Nu te grbi.
Doamna Elliot pltete pentru asta.

18
00:03:48,097 --> 00:03:52,796
Nu tiu, dar nu mai pot s
scriu la fel ca nainte.

19
00:03:56,640 --> 00:04:00,925
O s scriu despre altceva.
- Despre ce? Despre noua ta descoperire?

20
00:04:00,926 --> 00:04:05,503
Ce cutie nu are nici o ncuietoare
dar nuntrul su se afl o comoar?

21
00:04:09,009 --> 00:04:11,561
- O muiere.
- Nu te amesteca n asta.

22
00:04:11,562 --> 00:04:15,137
- Haide, mai gndete-te puin.
- Un ou.

23
00:04:16,861 --> 00:04:20,089
Credeai c nu tiu?
E un hobby de-al meu.

24
00:04:27,455 --> 00:04:30,913
Mai scrie una.
- Ce?

25
00:04:30,914 --> 00:04:33,695
- Nu e bine s stai prea mult
ntr-un loc.

26
00:04:46,641 --> 00:04:51,435
Mutarul naibii!

27
00:04:56,519 --> 00:05:01,044
La naiba cu tia care
au construit cldirea!

28
00:05:01,045 --> 00:05:05,073
Ce mizerie nenorocit!

29
00:05:28,680 --> 00:05:33,398
Drag cititorule, dac gseti acest
manuscris ct timp eu mai sunt n via...

30
00:05:33,399 --> 00:05:37,042
Trebuie s mi-l napoiezi chiar mie.
Nu trebuie s spui nimnui de existena sa...

31
00:05:39,077 --> 00:05:41,287
i vei fi foarte bine rspltit.

32
00:05:41,288 --> 00:05:47,187
Dar dac l vei gsi, dup cum sper,
atunci cnd sunt de mult vreme mort...

33
00:05:47,188 --> 00:05:51,280
l duci la orice publicaie i rsplata
ta o s fie i mai mare.

34
00:05:52,816 --> 00:05:56,041
Cu sinceritate,
Charles Dickens...

35
00:05:56,042 --> 00:06:00,883
18 martie, 1858.

36
00:06:06,492 --> 00:06:08,796
Saidie!
- Sunt aici.

37
00:06:11,123 --> 00:06:16,833
- Te simi bine, scumpo?
- i-am spus s nu spargi pe aici.

38
00:06:16,834 --> 00:06:20,744
- Zidul era stricat, trebuia reparat.
Dar o s m duc i o s-l fac.

39
00:06:21,836 --> 00:06:25,345
Bine, la treab cu voi!

40
00:06:26,174 --> 00:06:29,752
i ia-i i sandwitch-ul cu tine!

41
00:06:35,397 --> 00:06:37,847
Bun ziua.

42
00:06:40,780 --> 00:06:46,463
Spune-mi, doamn Marr, ce caui
cu un gunoi ca el?

43
00:06:46,464 --> 00:06:51,419
- Asta e slujba mea, domnule. i
domnul Sullivan e interesat de progres.

44
00:06:51,420 --> 00:06:56,196
El e doar interesat de bani.

45
00:06:58,148 --> 00:07:01,130
- Crima de la antierul acela.
- Cine a spus c a fost crim?

46
00:07:01,131 --> 00:07:05,606
- Crezi c cineva cade de sus de
acolo cu o zi nainte de nunt?

47
00:07:05,607 --> 00:07:08,739
Tu ce prere ai?
- Dar e un antier.

48
00:07:08,740 --> 00:07:13,111
- i crezi c a fost un

For more click on this link


Movie Trailer for Riddle, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Riddle, The Movie Trailer


搜索最新的 1000 个
  告诉一个朋友
  告诉一个朋友

字幕语言

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           电影: 821452           |            字幕: 81760           |            可选名称: 1453693          |           查看: 30349143         |          搜索: 16687848         |

可选名称 | 关于我们 | 法律条款和条件 | FAQ | 联络 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Chinese sites