警告! 这个页面包括
Subtitrari Romana / Romanian
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Subtitrari Romana / Romanian
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
CD #1 1
00:00:00,500 --> 00:00:03,222
SUBS TEAM
2
00:00:16,616 --> 00:00:27,450
Traducerea i adaptarea:
Bogdamn@mail.com
3
00:00:29,516 --> 00:00:35,470
**Copilul Marian**
4
00:00:59,960 --> 00:01:01,188
Oh... oh, nu.
5
00:01:01,228 --> 00:01:04,789
Presupun c e cte unul
n fiecare grup, un aiurit...
6
00:01:04,832 --> 00:01:05,821
- care nu se integreaz niciodat.
- Hai s-l prindem.
7
00:01:05,866 --> 00:01:06,855
- Haide!
- Da.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,299
Ei bine, la eram eu...
9
00:01:08,335 --> 00:01:10,462
- David Gordon.
10
00:01:11,371 --> 00:01:13,965
Mi-am gsit scparea
prin povetile mele.
11
00:01:14,641 --> 00:01:17,201
Imaginaia mea era...
era ca o rachet spaial...
12
00:01:17,244 --> 00:01:19,041
care m ducea departe
de unde puteam s privesc viaa...
13
00:01:19,079 --> 00:01:20,341
de la o distan sigur...
14
00:01:20,380 --> 00:01:23,781
ceea ce presupun c este...
ce fac acum n crile mele.
15
00:01:23,817 --> 00:01:25,375
n comparaie cu ct de nefericit
am fost n copilrie...
16
00:01:25,419 --> 00:01:29,719
ca scriitor am fost
foarte, foarte norocos.
17
00:01:30,624 --> 00:01:34,958
Aa c n loc s devin
o persoan bine adaptat, normal...
18
00:01:34,995 --> 00:01:38,294
am devenit un fel de
persoan cu succes, alienat mintal.
19
00:01:39,333 --> 00:01:41,062
i nu tiu care este
de preferat...
20
00:01:41,101 --> 00:01:42,898
dar n realitate nu conteaz
pentru c nu poi s alegi.
21
00:01:42,936 --> 00:01:45,234
Ca s-i rspund la ntrebarea ta
original mai direct...
22
00:01:45,272 --> 00:01:47,001
da, cred ntr-adevr
c n fiecare lucrare de ficiune...
23
00:01:47,040 --> 00:01:49,099
exist un personaj care,
pentru autor...
24
00:01:49,143 --> 00:01:50,940
este ntr-un fel
autobiografic...
25
00:01:50,978 --> 00:01:54,641
i asta cu siguran este adevrat
i pentru Dracoban.
26
00:01:55,983 --> 00:01:56,972
tii, ca ntr-un vis...
27
00:01:57,017 --> 00:02:00,350
un personaj,
de obicei te reprezint pe tine...
28
00:02:01,789 --> 00:02:03,586
dar n cazul acesta,
nu este cel la care te atepi...
29
00:02:04,091 --> 00:02:07,219
pentru c, vezi,
eu nu sunt omul.
30
00:02:10,297 --> 00:02:11,559
Eu sunt creatura.
31
00:02:15,702 --> 00:02:17,363
E sta un lucru bun?
32
00:02:31,151 --> 00:02:32,209
David.
33
00:02:34,054 --> 00:02:35,146
Hei, Harlee.
34
00:02:38,392 --> 00:02:39,916
M gndeam eu c o s te vd
astzi aici.
35
00:02:39,960 --> 00:02:41,860
Da. i eu m gndeam
c s-ar putea s te vd pe tine.
36
00:02:51,839 --> 00:02:53,204
Drgu din partea ta c ai venit.
37
00:02:54,241 --> 00:02:55,970
Da, cred c...
Cred c am petrecut...
38
00:02:56,009 --> 00:02:59,103
aproape fiecare zi de natere mpreun
nc din clasa a III-a.
39
00:03:00,914 --> 00:03:01,938
Salut, Undeva.
40
00:03:03,283 --> 00:03:05,342
Undeva e bucuros s te vad.
41
00:03:07,688 --> 00:03:08,882
Sincer, ce prere ai?
42
00:03:08,922 --> 00:03:09,980
Glumeti?
43
00:03:10,023 --> 00:03:11,991
Iubesc ideea
ca tu s adopi un copil.
44
00:03:12,025 --> 00:03:13,117
Cred c e aa de frumos...
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,957
pentru tine s-i poi deschide
inima n felul acesta.
46
00:03:14,995 --> 00:03:16,360
Liz crede c sunt nebun, tii?
47
00:03:16,396 --> 00:03:17,920
Adic, dar dac are dreptate,
tii?
48
00:03:17,965 --> 00:03:19,557
Ce se ntmpl dac...
Ce se ntmpl dac nu sunt n stare?
49
00:03:19,600 --> 00:03:20,624
Las-m s-i spun ceva.
50
00:03:20,667 --> 00:03:23,261
Mama mea a crescut 5 copii, i niciodat,
nici mcar pentru o secund...
51
00:03:23,303 --> 00:03:25,669
nu s-a ntrebat dac
a fost fcut s fie printe.
52
00:03:25,706 --> 00:03:26,695
i a fost minunat,
For more click on this link