If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告! 这个页面包括
English Subtitles
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
English Subtitles
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below. Download English Subtitles
CD #11
00:00:51,084 --> 00:00:54,542
What's the matter? You're quiet.
2
00:00:55,855 --> 00:00:58,983
Can't we decline this assignment?
3
00:01:00,026 --> 00:01:01,050
Why?
4
00:01:01,961 --> 00:01:06,295
He's a serial killer. He won't hesitate to kill.
5
00:01:07,634 --> 00:01:10,262
He is the one, who planned this strike.
6
00:01:10,770 --> 00:01:13,534
That's a guarantee of safety.
7
00:01:15,442 --> 00:01:19,936
And l'm sure he knows about us, too.
8
00:01:20,146 --> 00:01:22,512
Huh? About what?
9
00:01:23,116 --> 00:01:24,913
l'm going, Raye.
10
00:01:26,119 --> 00:01:28,144
Hey, Naomi.
11
00:01:29,856 --> 00:01:31,380
l'll be all right, Raye.
12
00:01:36,830 --> 00:01:40,061
Do you know ''takami no kenbutsu''?
13
00:02:18,471 --> 00:02:20,496
''Takami no kenbutsu.''
14
00:02:21,541 --> 00:02:25,307
Watch an event unfold as a spectator.
15
00:02:27,680 --> 00:02:30,808
My intention is to fight along with them.
16
00:02:32,485 --> 00:02:35,613
Following the B.B. case,
17
00:02:35,855 --> 00:02:37,948
this is the 2nd time you're assigning Naomi.
18
00:02:38,391 --> 00:02:41,588
You must really trust Naomi.
19
00:02:42,028 --> 00:02:44,963
She plans to quit the F.B.l. to get married.
20
00:02:45,165 --> 00:02:48,362
At such a time,
she can prove to be most effective.
21
00:02:49,702 --> 00:02:51,567
Just like this.
22
00:02:54,274 --> 00:02:57,641
Do you think of quitting, too?
23
00:02:58,945 --> 00:03:00,242
Me? Quit?
24
00:03:02,282 --> 00:03:06,082
For me...this is everything.
25
00:03:08,655 --> 00:03:14,116
Watari, l'll be happy as long as you're with me.
26
00:03:20,567 --> 00:03:23,001
lsn't Miss Naomi in danger?
27
00:03:29,809 --> 00:03:33,040
12 sec. earlier than l planned. She's very good.
28
00:03:34,247 --> 00:03:36,715
You're very good, too.
29
00:03:39,085 --> 00:03:40,712
Thank you very much.
30
00:03:43,990 --> 00:03:46,322
Make arrangements to go to Japan.
31
00:03:46,993 --> 00:03:48,085
To Japan?
32
00:03:52,599 --> 00:03:55,625
With 97% probability,
33
00:03:57,337 --> 00:03:59,498
Kira is in Japan.
34
00:04:07,747 --> 00:04:12,275
l may not be able to come back here.
35
00:04:28,501 --> 00:04:30,401
''The person whose name
is written in the notebook... will die.''
36
00:04:34,440 --> 00:04:36,431
''Time of death, controlled by Death Note,
is 23 days.''