자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
我的字幕下载
添� 字幕 编辑者 FAQ 可选名称 最新电影 标记带
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕,关于Fido
电影细节: (2006)
原始名称
Fido
可供选择的名称
Fido
Buy Fido
on DVD
添加可选择名
在 www.imdb.com 查看电影
在 www.imdb.com 查看追踪器
这儿有 12 有关电影的字幕 Fido


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#12 Fido ,
1 CD(s) 帧/格式 : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
您不能发现您正在寻找的字幕?
为这部电影添 字幕 或者 当一个新的字幕被添 时将被通知 或者使用以下的搜索表单来在互联网上最大的字幕站点上搜索字幕。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
这个页面包括 French / Français Sous-titres 文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是 French / Français Sous-titres 字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:07,841 --> 00:00:09,900
Zomcon prsente

2
00:00:10,010 --> 00:00:12,478
Un nouveau monde radieux.

3
00:00:14,347 --> 00:00:17,248
Des profondeurs de l'espace intersidral

4
00:00:17,350 --> 00:00:20,751
est venu un mal
que nul ne pouvait prvoir.

5
00:00:20,854 --> 00:00:24,756
Un nuage de radiations
a entour notre plante.

6
00:00:24,858 --> 00:00:27,918
Les scientifiques ont dcouvert
que ces particules venues de l'espace

7
00:00:28,028 --> 00:00:31,088
ont entran la rsurrection des cadavres.

8
00:00:31,197 --> 00:00:32,221
Zombies !

9
00:00:32,332 --> 00:00:35,426
Ces cratures destructrices
n'ont qu'un seul but.

10
00:00:35,535 --> 00:00:38,231
Dvorer la chair des tres vivants.

11
00:00:38,338 --> 00:00:42,900
Nous avons du dfendre notre patrie.

12
00:00:43,009 --> 00:00:44,601
La guerre des zombies.

13
00:00:44,711 --> 00:00:49,171
L'humanit encercle
par des hordes de morts-vivants.

14
00:00:49,282 --> 00:00:52,274
Mais dans les heures les plus sombres,

15
00:00:52,385 --> 00:00:53,682
un sauveur :

16
00:00:53,787 --> 00:00:57,279
Zomcon et son fondateur,

17
00:00:57,390 --> 00:01:00,450
le dr. Reinhold Geiger.

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,961
M. Geiger a dcouvert
que si leur cerveau tait dtruit,

19
00:01:04,064 --> 00:01:06,965
le zombie etait dtruit

20
00:01:07,067 --> 00:01:08,329
pour toujours.

21
00:01:12,405 --> 00:01:17,240
Ainsi, la guerre fut gagne.

22
00:01:17,343 --> 00:01:19,140
Zomcon construit des systmes de scurit.

23
00:01:19,245 --> 00:01:21,975
Comme ces cltures entourant nos villes

24
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
ainsi q'un mur d'acier protecteur.

25
00:01:24,417 --> 00:01:28,148
On a protg d'autres villes
travers ce grand pays.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,553
Mme l'intrieur des cltures,
le danger a ressurgi.

27
00:01:31,658 --> 00:01:36,493
Ces radiations impliquaient que
quiconque mourait devenait un zombie.

28
00:01:36,596 --> 00:01:38,496
Attention, Madame Smith.

29
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
Ce n'est plus votre mari.

30
00:01:41,568 --> 00:01:43,661
Puis, une dcouverte.

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,829
Le collier de domestication.

32
00:01:45,939 --> 00:01:49,170
Avec le collier en place, une lumire rouge

33
00:01:49,275 --> 00:01:53,507
indique que le dsir du zombie
pour la chair humaine a t contenu,

34
00:01:53,613 --> 00:01:58,516
le rendant aussi doux
qu'un animal domestique.

35
00:01:58,618 --> 00:02:02,850
Si la lumire de collier s'teint,
appellez Zomcon

36
00:02:02,956 --> 00:02:05,516
ou poussez le bouton de scurit
le plus proche

37
00:02:05,625 --> 00:02:09,061
et nous serons l pour traiter
tout problme de zombie,

38
00:02:09,162 --> 00:02:11,756
grand ou petit.

39
00:02:15,468 --> 00:02:19,871
Grce Zomcon, nous pouvons
tous devenir utiles la socit,

40
00:02:19,973 --> 00:02:23,875
mme aprs notre mort.

41
00:02:23,977 --> 00:02:26,036
Pour ceux qui ne peuvent se le permettre

42
00:02:26,146 --> 00:02:29,547
Zomcon offre un enterrement complet
avec un cercueil spar pour la tte.

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,881
La garantie que vous ne reviendrez pas
de votre enterrement.

44
00:02:33,987 --> 00:02:36,888
L'argent des impts permet Zomcon
l'exploration de nouvelles voies

45
00:02:36,990 --> 00:02:39,720
pour protger notre patrie
contre la menace des zombies

46
00:02:39,826 --> 00:02:43,990
nous offrant plus de loisirs
avec nos familles.

47
00:02:45,498 --> 00:02:49,400
Merci Zomcon,
pour avoir gagn la guerre des zombies

48
00:02:49,502 --> 00:02:51,561
et pour construire le monde de demain.

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,731
Nous avons un futur plus sr maintenant.

50
00:02:54,841 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Fido

Movie Trailers service by AllSubs.org : Fido Movie Trailer


搜索最新的 1000 个
  告诉一个朋友
  告诉一个朋友

字幕语言

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           电影: 821452           |            字幕: 81760           |            可选名称: 1453693          |           查看: 30349143         |          搜索: 16687848         |

可选名称 | 关于我们 | 法律条款和条件 | FAQ | 联络 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Chinese sites