자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
我的字幕下载
添� 字幕 编辑者 FAQ 可选名称 最新电影 标记带
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

字幕,关于Curse Of King Tut's Tomb, The
电影细节: (2006) (TV)
原始名称
Curse Of King Tut's Tomb, The
可供选择的名称
Curse Of King Tuts Tomb The / The Curse Of King Tut's Tomb
IMDB Id 未决的确
添加可选择名
这儿有 3 有关电影的字幕 Curse Of King Tut's Tomb, The


Also check the Best Movies 2006

 
2 CD(s) 帧/格式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
2 CD(s) 帧/格式 : 29.97 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
2 CD(s) 帧/格式 : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
您不能发现您正在寻找的字幕?
为这部电影添 字幕 或者 当一个新的字幕被添 时将被通知 或者使用以下的搜索表单来在互联网上最大的字幕站点上搜索字幕。

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
警告!
这个页面包括 Spanish / Español Subtitulos 文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是 Spanish / Español Subtitulos 字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:17,826 --> 00:00:22,446
LA MALDICION DE LA TUMBA DE TUTANKAMON (I)
Subtitulos subXpacio

2
00:00:22,781 --> 00:00:26,309
Agatah, capital
del venerado rey Tutankamn

3
00:00:26,480 --> 00:00:29,836
y uno de los reinos ms
ilustrados de aquel territorio.

4
00:00:30,000 --> 00:00:33,072
Su reinado fue de paz
y prosperidad para su pueblo,

5
00:00:33,240 --> 00:00:35,390
por lo cual era amado y venerado.

6
00:00:38,160 --> 00:00:39,912
Tutankamn, personificacin

7
00:00:40,080 --> 00:00:42,958
del dios del Sol, Ra,
seor de dos mundos.

8
00:00:43,120 --> 00:00:45,270
Namatra, sabio y eterno.

9
00:00:47,480 --> 00:00:50,756
Fue de los soberanos ms jvenes
que el mundo haba conocido.

10
00:00:57,440 --> 00:01:00,432
Pero en realidad el Rey Nio
tenia miles de aos

11
00:01:00,640 --> 00:01:04,315
y fue enviado por Ra para proteger
a la humanidad del mal.

12
00:01:07,400 --> 00:01:11,359
Bajo su reinado el pueblo progres
y disfrut de prosperidad.

13
00:01:11,520 --> 00:01:13,476
Los dioses haban bendecido
la tierra.

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,039
No conocan el hambre.

15
00:01:17,360 --> 00:01:18,475
El arte floreci

16
00:01:18,640 --> 00:01:20,358
y reinaba la armona.

17
00:01:21,680 --> 00:01:24,558
Pero Ra haba enviado
a Tutankamn por un motivo.

18
00:01:26,760 --> 00:01:30,469
Los demonios de los infiernos
luchaban por controlar el mundo.

19
00:01:31,840 --> 00:01:34,559
Armados con la Tabla Esmeralda,
que abra el portal

20
00:01:34,760 --> 00:01:37,991
entre nuestro mundo y el suyo,
los demonios entraron...

21
00:01:38,880 --> 00:01:42,316
lejos de Aketatn y de la mirada
vigilante de Tutankamn.

22
00:01:42,760 --> 00:01:44,478
Desde las profundidades,

23
00:01:44,640 --> 00:01:47,632
los demonios lanzaron
un ataque sobre la Tierra.

24
00:01:47,800 --> 00:01:49,791
Se apoderaron de la humanidad,

25
00:01:49,960 --> 00:01:52,679
permitiendo que el mal creciera
en su interior.

26
00:01:52,840 --> 00:01:55,991
Lo peor de la humanidad
sali a la superficie.

27
00:02:01,800 --> 00:02:04,712
Tutankamn le pidi fortaleza
a los dioses.

28
00:02:04,880 --> 00:02:07,599
Era el momento de enfrentarse
a su destino:

29
00:02:08,120 --> 00:02:10,680
Proteger al mundo del mal eterno.

30
00:02:11,480 --> 00:02:13,630
Tutankamn hizo acopio
de toda su fuerza

31
00:02:13,800 --> 00:02:16,473
e inici su batalla
contra los demonios.

32
00:02:16,640 --> 00:02:18,631
El Rey Nio luch con valor,

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,837
pero las malvadas almas inhumanas
penetraron y poblaron el cielo.

34
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
La oscuridad se apoderaba
del mundo preparndose

35
00:02:24,360 --> 00:02:26,749
para la llegada final de l.

36
00:02:53,080 --> 00:02:56,470
Slo haba una cosa a la que
Tutankamn tema de verdad.

37
00:02:56,640 --> 00:02:59,154
A Seth, la gran bestia.

38
00:02:59,320 --> 00:03:00,673
La encarnacin del mal.

39
00:03:05,520 --> 00:03:07,875
Aunque Tutankamn
era fuerte y valiente,

40
00:03:08,040 --> 00:03:09,519
no poda competir con Seth.

41
00:03:48,560 --> 00:03:50,073
Con la Tabla Esmeralda destrozada,

42
00:03:50,240 --> 00:03:52,435
se cerraba la puerta
entre ambos mundos.

43
00:03:52,600 --> 00:03:55,876
Quien quedara a este lado,
permanecera aqu para siempre,

44
00:03:56,040 --> 00:04:00,079
a menos que la puerta volviera
a abrirse en alguna ocasin.

45
00:04:00,240 --> 00:04:02,196
Para salvar a la humanidad,

46
00:04:02,360 --> 00:04:05,033
Tutankamn se sacrific
y devolvi a Seth

47
00:04:05,200 --> 00:04:07,873
a las profundidades
de donde haba surgido.

48
00:04:08,040 --> 00:04:10,873
Los fragmentos de la Tabla
se esparcieron

49
00:04:11,040

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:31,789 --> 00:02:34,383
Qu se siente al ser el hombre
ms famoso?

2
00:02:34,549 --> 00:02:35,379
Bromea?

3
00:02:35,549 --> 00:02:38,268
Nuestra tirada se ha triplicado
desde que encontr la tumba.

4
00:02:38,429 --> 00:02:40,306
No se cansan de usted y Tutankamn.

5
00:02:40,469 --> 00:02:42,300
Os presentar al equipo.

6
00:02:42,469 --> 00:02:45,029
Danny, quieren saber cosas de usted.
Est casado?

7
00:02:45,189 --> 00:02:46,535
An no.

8
00:02:47,748 --> 00:02:49,501
La doctora Azelia Barakat.

9
00:02:49,669 --> 00:02:54,060
Combina la belleza de Sarah Bernard
con la sabidura de Thomas Edison.

10
00:02:54,548 --> 00:02:57,905
- Hay romance entre ambos?
- En absoluto!

11
00:02:58,068 --> 00:03:00,867
- Claro que no.
- Los lectores querran saberlo.

12
00:03:01,189 --> 00:03:03,657
Cmo vamos a traspasar
el muro de granito?

13
00:03:03,829 --> 00:03:05,705
Supuestamente es impenetrable.

14
00:03:05,868 --> 00:03:08,985
Eso era hace 4000 aos.
Entonces no haba dinamita.

15
00:03:18,109 --> 00:03:19,666
Hblenos de la maldicin.

16
00:03:19,828 --> 00:03:21,945
Ninguna maldicin
pudo detener a mi equipo.

17
00:03:22,109 --> 00:03:25,499
El grupo de seres humanos
ms valientes jams creado por Dios.

18
00:03:26,308 --> 00:03:30,460
Jameson McGreevy, sin apenas ayuda
derrot a los alemanes

19
00:03:30,628 --> 00:03:31,948
en la batalla de Passendale.

20
00:03:32,789 --> 00:03:35,508
Y tambin Walker,
que no ha podido acompaarnos hoy,

21
00:03:35,989 --> 00:03:39,186
pero sigue siendo parte de nuestro
equipo. Demostr ese valor

22
00:03:39,349 --> 00:03:41,418
slo presente
en los libros de Edgar.

23
00:03:42,188 --> 00:03:44,338
Y quera hacer mencin de mi colega

24
00:03:44,508 --> 00:03:46,500
Morgan Sinclaire, que ha venido

25
00:03:46,669 --> 00:03:50,297
a felicitarnos
por este histrico descubrimiento.

26
00:03:56,949 --> 00:03:58,142
Maldito perro.

27
00:04:01,686 --> 00:04:04,247
INFORME ESPECIAL

28
00:04:11,406 --> 00:04:12,441
Se le parece.

29
00:05:02,046 --> 00:05:05,834
"Danny Fremont descubre
la tumba de Tutankamn".

30
00:05:06,006 --> 00:05:09,760
"Fremont, el arquelogo
ms grande del mundo".

31
00:05:09,926 --> 00:05:12,723
No se les habr pasado su nombre,
Sinclaire?

32
00:05:12,886 --> 00:05:15,922
- O acaso fue recadero de Fremont?
- No.

33
00:05:16,806 --> 00:05:17,760
No?

34
00:05:17,925 --> 00:05:21,634
De verdad? Entonces tiene
el cuarto fragmento de la tabla?

35
00:05:21,805 --> 00:05:24,001
No, pero no debemos llamar
la atencin

36
00:05:24,166 --> 00:05:25,996
sobre nuestras actividades
mientras lo buscamos.

37
00:05:26,165 --> 00:05:28,201
Dir mientras Fremont lo busca.

38
00:05:28,365 --> 00:05:30,276
Puedo encargarme de Fremont,
confi en mi.

39
00:05:30,445 --> 00:05:34,883
Si. No s por qu sigo confiando
en usted, Sinclaire,

40
00:05:35,045 --> 00:05:36,000
se lo aseguro.

41
00:05:36,165 --> 00:05:38,554
ltimamente ha supuesto
una gran decepcin para mi.

42
00:05:38,725 --> 00:05:42,638
Espero no arrepentirme despus
de mi indulgencia.

43
00:05:46,605 --> 00:05:47,560
Vamos.

44
00:05:51,605 --> 00:05:53,960
Vale, con cuidado, subidlo aqu.

45
00:05:54,805 --> 00:05:57,444
No, mejor, ponedlo all,
llevadlo all.

46
00:05:58,565 --> 00:05:59,686
Con cuidado.

47
00:06:02,005 --> 00:06:04,803
Hachas de oro macizo. Caray!

48
00:06:14,685 --> 00:06:16,164
Lo iba a inventariar.

49
00:06:24,484 --> 00:06:26,953
Eso pesar
por lo menos noventa kilos.

50
00:06:27,684 --> 00:06:29,721
Noventa kilos de oro macizo.

51
00:06:30,645 --> 00:06:33,443
A 300 dlares el gramo
son casi tres millones,

52
00:06:33,605 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Curse Of King Tut's Tomb, The

Movie Trailers service by AllSubs.org : Curse Of King Tut's Tomb, The Movie Trailer


搜索最新的 1000 个
  告诉一个朋友
  告诉一个朋友

字幕语言

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           电影: 821452           |            字幕: 81760           |            可选名称: 1453693          |           查看: 30349143         |          搜索: 16687848         |

可选名称 | 关于我们 | 法律条款和条件 | FAQ | 联络 | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women

Chinese sites