警告! 这个页面包括
Portugese / Português Legendas
文本。
有正确的实施支持, 您可能会看到问题标志, 格子, 或其他的 (奇怪的 :-) ) 符号,而不是
Portugese / Português Legendas
字符。
您可以点击这里以便试验另一种页面编码。
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 1
00:01:47,060 --> 00:01:48,379
Acorda, amor.
2
00:01:50,140 --> 00:01:53,337
A vida boa, Eric. A vida boa.
3
00:01:53,540 --> 00:01:57,658
Vamos seguir o nosso desejo.
Atrs dessas meninas!
4
00:02:18,020 --> 00:02:21,729
EU TE AMO TAMBM
5
00:02:38,380 --> 00:02:41,816
Ceder para a intensidade
do momento.
6
00:02:42,700 --> 00:02:47,251
Ondas, cataratas, correntezas.
7
00:02:48,180 --> 00:02:50,648
Nossas cabeas bronzeadas.
8
00:02:53,660 --> 00:02:56,333
Somos reis aqui na Frana.
9
00:03:09,820 --> 00:03:13,051
Eric, acha que vou dormir com a
Nadine hoje a noite na tenda dela?
10
00:03:13,260 --> 00:03:17,811
Ah, s esse nome...
Me faz feliz e me faz dizer 'sim'.
11
00:03:18,020 --> 00:03:20,898
Com as duas, no meio.
12
00:03:21,100 --> 00:03:25,013
Nade se compara com
a beleza de uma mulher.
13
00:03:25,220 --> 00:03:29,816
Arte, msica, filme,
literatura, humor.
14
00:03:32,020 --> 00:03:38,892
Uma mulher ...
a forma mais alta de...arte.
15
00:03:59,700 --> 00:04:04,615
Quatro jovens maravilhosos e
apaixonados esto sentados juntos...
16
00:04:04,860 --> 00:04:07,499
...cheio de vida e talvez
mesmos felizes.
17
00:04:07,700 --> 00:04:10,373
Eu deveria pedir
a esta garonete linda...
18
00:04:10,580 --> 00:04:14,732
...uma pistola, para matar
todos ns.
19
00:04:18,180 --> 00:04:22,412
No, falando srio, eu acho que
transar melhor que ler.
20
00:04:22,860 --> 00:04:24,213
E voc, Eric?
21
00:04:27,260 --> 00:04:28,932
Pra pensar isso cara...
22
00:04:29,140 --> 00:04:33,133
...isso vem simplesmente do
desejo sexual.
23
00:04:33,380 --> 00:04:36,497
E o fato que no sou diferente
dos outros...
24
00:04:36,740 --> 00:04:38,298
...me faz passar mal.
25
00:04:50,700 --> 00:04:55,171
Pra de pensar nessa garota. Ela deve
estar trepando algum italiano mesmo.
26
00:04:55,380 --> 00:04:56,733
Estou ligando para minha editora.
27
00:05:01,780 --> 00:05:04,340
Eu acho...
28
00:05:04,540 --> 00:05:06,576
...que os franceses so esquisitos.
29
00:07:45,340 --> 00:07:46,739
Voc me salvou.
30
00:07:54,940 --> 00:07:56,817
Voc me salvou de verdade.
31
00:08:14,660 --> 00:08:18,209
Privadas, fgado de pato,
rvores morrendo.
32
00:08:18,420 --> 00:08:21,969
Celulares que no funcionam.
-No um pas civilizado.
33
00:08:22,180 --> 00:08:25,855
Qualquer editora renomeada
teria chamado lnterpol.
34
00:08:33,780 --> 00:08:37,011
No h nenhum txi por perto.
35
00:09:40,780 --> 00:09:42,213
Voc primeiro.
36
00:09:43,100 --> 00:09:46,410
Por que voc quer ser mdica
num pas tropical. E voc?
37
00:09:47,180 --> 00:09:50,217
Qual o assunto do seu livro?.
38
00:09:50,420 --> 00:09:53,412
Quero voltar para Uganda
quando receber meu diploma.
39
00:09:55,380 --> 00:09:57,052
Como voc veio parar na Holanda?
40
00:10:00,260 --> 00:10:04,173
Quando tinha 6 anos, meus pais
morreram na guerra civil em Uganda.
41
00:10:04,380 --> 00:10:06,735
S tive ferimentos leves.
42
00:10:08,460 --> 00:10:13,250
No hospital para onde eles me levaram,
ningum cuidou de mim.
43
00:10:14,100 --> 00:10:16,660
No me deram comida, nem gua.
44
00:10:18,340 --> 00:10:22,219
Eles me deixaram morrer lentamente.
-Porqu?
45
00:10:25,020 --> 00:10:28,979
Meu povo lutou contra o governo
durante a guerra civil.
46
00:10:31,300 --> 00:10:34,292
Felizmente meus pais adotivos
eram mdicos l.
47
00:10:38,060 --> 00:10:41,689
Eles me tiravam do hospital
e me levavam para Holanda.
48
00:10:59,460 --> 00:11:00,973
Que tal um txi?
49
00:11:15,820 --> 00:11:17,538
Cuidado.
50
00:11:24,460 --> 00:11:27,975
Aqui, sente se.
este?
51
00:11:36,300 --> 00:11:37,369
Isso doi?
52
00:11:39,420 --> 00:11:40,375
E isso?
53
00:11:47,260 --> 00:11:48,613
Pra de se mexer.
54
00:11:53,140 -->
For more click on this link