자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
сваляне на мои субтитри
Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

Субтитри за30 Days Of Night
Детайли за филма: (2007)
Оригинално име
30 Days Of Night
Алтернативно Име (имена)
30 Days Of Night / 30 De Zile Din Noapte / 30 Dias De Noche / 30 Dias De Noite / 30 Dní Dlouhá Noc / 30 Jours De Nuit / 30 Päivää Kaamosta
IMDB Id в процес на потвърждаване
Buy 30 Days Of Night
on DVD
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Има 17 Субтитри за филм 30 Days Of Night


Also check the Best Movies 2007

 
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:02,877 --> 00:00:05,506
Traducerea i adaptarea:
AMC & Sleepwalker

2
00:00:08,881 --> 00:00:11,510
subs.ro team (c) www.subs.ro

3
00:00:12,630 --> 00:00:15,259
Sincronizarea: Ct

4
00:01:56,720 --> 00:01:59,423
Ultima zi de soare

5
00:02:27,028 --> 00:02:28,194
Ciudat.

6
00:02:29,849 --> 00:02:31,167
Cine ar face aa ceva?

7
00:02:33,304 --> 00:02:35,722
Poate cineva cam suprat pe
factura telefonic.

8
00:02:37,512 --> 00:02:40,260
Furatul telefoanelor prin
satelit are sens. Le poi accesa.

9
00:02:41,601 --> 00:02:43,860
nregistrezi totul pe
contul altcuiva,

10
00:02:45,040 --> 00:02:46,993
dar s le arzi...

11
00:02:48,028 --> 00:02:49,466
Tineri

12
00:02:49,501 --> 00:02:51,395
care au fcut o glum?

13
00:02:51,430 --> 00:02:54,994
Nu, ar fi lsat un bilet.

14
00:02:56,196 --> 00:02:58,263
S te njure pe tine,
pe prinii lor..

15
00:02:59,070 --> 00:03:00,916
sau pe toat lumea,
sau mai tiu eu ce.

16
00:03:07,772 --> 00:03:09,377
Totui, nu a fost o idee rea.

17
00:03:27,198 --> 00:03:29,347
Am adus-o pe Peggy aici
la prima noastr ntlnire.

18
00:03:29,382 --> 00:03:31,116
Pentru toi a fost aa.
Nu cu Peggy, desigur.

19
00:03:38,411 --> 00:03:40,297
Am neles.

20
00:03:43,646 --> 00:03:46,976
Ultimul apus de soare ntr-o lun.
Mereu are acelai efect.

21
00:03:54,116 --> 00:03:55,435
Hai s mergem.

22
00:03:58,533 --> 00:04:00,378
Eti bine Eban?

23
00:04:02,180 --> 00:04:03,427
Da.

24
00:04:42,464 --> 00:04:45,497
De te mai oboseti cu aia?
Nimeni n-o s-o vad vreme de o lun.


25
00:04:46,502 --> 00:04:48,642
Expediia.

26
00:05:07,735 --> 00:05:09,890
Ai cam lsat-o
pe ultima clip, nu?

27
00:05:09,891 --> 00:05:12,031
Sunt multe orae mici
n statul sta.

28
00:05:12,066 --> 00:05:14,230
eful meu vrea ca toate
echipamentele s fie inspectate

29
00:05:14,266 --> 00:05:16,430
i certificate pn pe 31.

30
00:05:17,399 --> 00:05:19,559
Am vzut c ai lsat
Barrow la sfrit.

31
00:05:22,388 --> 00:05:24,315
Eti sigur c nu vrei s rmi?

32
00:05:24,983 --> 00:05:27,623
Eu i Jenny ne-am gndit c tu
i Eben ai putea

33
00:05:27,658 --> 00:05:30,432
regndi toat treaba asta
cu separarea.

34
00:05:33,034 --> 00:05:34,363
Mulumesc.

35
00:05:37,548 --> 00:05:38,803
Trebuie s prind avionul.

36
00:05:48,300 --> 00:05:49,116
E-n regul, iubito.

37
00:05:49,821 --> 00:05:51,405
O s avem o lun fr soare.

38
00:05:52,235 --> 00:05:54,483
Promit s nu triesc cu grsimi
i mncruri congelate.

39
00:06:01,420 --> 00:06:02,996
S te simi bine n Seattle.

40
00:06:02,999 --> 00:06:05,032
Da. Pe curnd Kirsten.

41
00:06:05,244 --> 00:06:06,526
O s te sun cnd ajung acolo.

42
00:06:51,031 --> 00:06:53,070
E vreo problem?

43
00:06:54,506 --> 00:06:56,684
Nu e nimic ce nu pot
rezolva singur.

44
00:07:03,048 --> 00:07:04,928
Sunt generatoarele...

45
00:07:06,599 --> 00:07:07,934
Da, da, n mare parte.

46
00:07:10,155 --> 00:07:12,933
Nu te pot lsa s mergi
i s lai ulei pe toat strada.

47
00:07:16,988 --> 00:07:18,260
Ce?

48
00:07:21,481 --> 00:07:23,078
Pentru asta?
tii..

49
00:07:24,108 --> 00:07:25,492
Nu trebuie.

50
00:07:27,680 --> 00:07:30,751
Nu trebuie s faci nimic.

51
00:07:32,576 --> 00:07:35,240
Nu de asta trim aici?

52
00:07:35,906 --> 00:07:37,683
S avem puin libertate.

53
00:07:40,159 --> 00:07:41,382
Plimbare plcut.

54
00:07:47,688 --> 00:07:49,738
Da, o s-o adaug la colecie.

55
00:07:53,430 --> 00:07:54,849
Beau nu e aa de ru.

56
00:07:54,884 --> 00:07:56,503
De ce l mai necjeti?

57
00:07:57,828 --> 00:08:00,475
Triete singur acolo
pe Coasta de Sud.

58
00:08:01,451 -->

For more click on this link


Movie Trailer for 30 Days Of Night

Movie Trailers service by AllSubs.org : 30 Days Of Night Movie Trailer


Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел