자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
сваляне на мои субтитри
Добавяне на субтитри Редактори В/О Филми по Година Нови филми Ключеви думи
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?

Субтитри заBeaufort
Детайли за филма: (2006)
Оригинално име
Beaufort
Алтернативно Име (имена)
Beaufort / Bufor
Добавяне на Алтернативно име (имена)
Вижте детайли за филма на www.imdb.com
Вижте сцени от филма на www.imdb.com
Има 5 Субтитри за филм Beaufort


Also check the Best Movies 2006

 
#1 Beaufort ,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Guest

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
#2 Beaufort ,
1 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
Advertisement
#3 Beaufort ,
2 CD(s) Рамка/Формат : n/a /
Added by Junkie

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
#4 Beaufort ,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Junkie

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
#5 Beaufort ,
1 CD(s) Рамка/Формат : 25 /
Added by Junkie

Watch movie online (free trial)

Download
Preview
Share
 
Не можете да намерите субтитрите, които търсите?
Добавете ваши субтитри за този филм или бъдете уведомен, когато са добавени нови субтитри  или използвайте формата за търсене, за да търсите субтитрите в най-големите сайтове за субтитри в Интернет.


 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Предупреждение!
Тази страница съдържа Subtitrari Romana / Romanian текст.
Без подходяща подръжка на кодиране, много вероятно е да виждате въпросителни, квадратчета, или други (страни :-) ) знаци вместо Subtitrari Romana / Romanian букви.
Можете да натиснете тук за да опитате друго кодиране на страницата.


CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,693 --> 00:00:08,930
Traducerea i adaptarea: @iDVD Team
Traductori: Laurentiuvl, Xaruna & nIc0tInA

2
00:01:10,931 --> 00:01:13,684
Castelul Beaufort, un fort al cruciailor
din secolul al 12-lea,


3
00:01:13,811 --> 00:01:16,530
a trecut din mn n mn,
de la armat la armat,


4
00:01:16,651 --> 00:01:18,607
timp de sute de ani.

5
00:01:18,731 --> 00:01:22,519
Rzboaiele sngeroase l-au transformat
ntr-un simbol mitologic al vitejiei.


6
00:01:22,651 --> 00:01:25,927
n 1982, n prima zi a
rzboiului Lebanon,


7
00:01:26,051 --> 00:01:28,804
steagul israelian a fost
ridicat pe munte


8
00:01:28,971 --> 00:01:31,565
la sfritul unei cumplite
i controversate btlii.


9
00:01:31,691 --> 00:01:35,240
18 ani mai trziu,
n mijlocul unui protest public,


10
00:01:35,411 --> 00:01:37,686
guvernul israelian a hotrt
s prseasc Lebanonul.


11
00:03:14,731 --> 00:03:16,926
Vine, vine.

12
00:03:39,371 --> 00:03:40,645
Impact, impact.

13
00:03:41,171 --> 00:03:42,524
Urc, nu s-a terminat nc.

14
00:03:45,131 --> 00:03:46,723
Ai venit s ne salvai ?

15
00:03:50,131 --> 00:03:51,689
Sunt Oshri.
Sergentul companiei.

16
00:03:51,811 --> 00:03:53,802
Acesta e Liraz, comandantul avanpostului.
Bine ai venit n Beaufort.

17
00:03:53,931 --> 00:03:55,967
- Ziv Faran. Echipa de geniti.
- mi pare bine de cunotin.

18
00:04:05,051 --> 00:04:07,690
- Aa e tot timpul ?
- A fost linite pn s vii.

19
00:04:07,891 --> 00:04:09,210
Impact.

20
00:04:09,811 --> 00:04:12,723
Vezi ua aia, de acolo ?
E intrarea n zona de siguran.

21
00:04:12,851 --> 00:04:14,409
Alergi spre ea i nu te
opreti pentru nimic.

22
00:04:14,531 --> 00:04:16,362
Chiar dac auzi, "Pic, pic",
continui s alergi.

23
00:04:16,491 --> 00:04:18,083
Ai neles ?
S mergem. Scularea.

24
00:04:20,451 --> 00:04:21,804
Hai. Alergai.

25
00:04:22,691 --> 00:04:23,885
Te-ai nepenit ?

26
00:04:24,051 --> 00:04:25,484
Vrei s stm puin ?

27
00:04:26,331 --> 00:04:27,923
Nu, sunt bine.
S mergem.

28
00:04:42,491 --> 00:04:43,844
Vine.

29
00:04:51,011 --> 00:04:52,603
Impact.

30
00:05:01,131 --> 00:05:03,884
Conductorul Bardelas,
ce oaspete !

31
00:05:04,771 --> 00:05:06,921
Facei cunotin cu Ziv de la
echipa de geniti.

32
00:05:07,091 --> 00:05:09,651
Va sta pe aici cteva zile,
s ne deschid drumul.

33
00:05:09,891 --> 00:05:12,246
Pavel, Robbie.

34
00:05:13,651 --> 00:05:15,164
Pavel, du-te la curba J.

35
00:05:15,731 --> 00:05:17,642
Am neles. Curba J.

36
00:05:17,771 --> 00:05:18,999
Ia un loc.

37
00:05:19,891 --> 00:05:22,200
- la e drumul...
- Poi vedea dispozitivul ?

38
00:05:22,451 --> 00:05:24,009
Nu chiar.

39
00:05:24,251 --> 00:05:25,923
E pe undeva pe aici.
Foarte bine ascuns.

40
00:05:26,651 --> 00:05:29,160
Camuflaj pentru bombe. Au luat asta de la
noi. E al Forelor Defensive Israeliene.

41
00:05:29,260 --> 00:05:30,247
- Se poate ?
- Da, sigur.

42
00:05:37,691 --> 00:05:41,127
Le-au pus sub nasurile noastre.
Ticloi ncrezui.

43
00:05:58,131 --> 00:06:01,089
Nu tiu ce s-a ntmplat cu tine,
dar mie-mi place cum arat.

44
00:06:01,291 --> 00:06:03,043
Imposibil.

45
00:06:04,731 --> 00:06:07,450
Am fost acolo. A avut loc o explozie,
am vzut-o cu ochii mei.

46
00:06:14,611 --> 00:06:16,681
Oare puteau s se ntoarc i s
reseteze dispozitivul ?

47
00:06:17,411 --> 00:06:18,605
Nu. Nu se poate.

48
00:06:19,091 --> 00:06:21,366
Robbie i Pavel stau cu ochii pe el
de cnd s-a ntmplat.

49
00:06:21,531 --> 00:06:22,680
Avem nregistrrile.

50
00:06:25,411 --> 00:06:26,810
Orice este posibil.

51
00:06:28,371

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,331 --> 00:00:06,208
Vorbete cu mine, Oshri.
Vorbete cu mine.

2
00:00:08,811 --> 00:00:10,324
Elicopterul o s vin imediat.

3
00:01:10,891 --> 00:01:13,769
Astea sunt imaginile neconfirmate
ale atacului asupra avanpostului.

4
00:01:13,931 --> 00:01:18,766
Vedem mai multe nregistrri aici.
Nu sunt sigur c au fost toate

5
00:01:18,971 --> 00:01:22,441
filmate azi, dar astea ne-au fost
transmise de ctre Hezbollah.

6
00:01:22,891 --> 00:01:25,166
IDF-ul nu mai e aproape deloc
activ n exteriorul avanpostului.

7
00:01:25,371 --> 00:01:28,249
Soldaii sunt blocai nuntru.
Rareori ies s foloseasc drumurile.

8
00:01:28,451 --> 00:01:30,681
Hezbollah nelege c,
dac vor s cauzeze pierderi,

9
00:01:30,811 --> 00:01:33,803
trebuie s loveasc mai puternic
n interiorul avanposturilor.

10
00:01:34,011 --> 00:01:35,330
i asta e ceea ce am vizionat azi.

11
00:01:35,531 --> 00:01:37,522
Pentru prima oar Hezbollah
a lansat rachete antitanc avansate

12
00:01:37,651 --> 00:01:40,211
ctre puinele posturi de paz
din interiorul avanposturilor.

13
00:01:40,411 --> 00:01:42,527
Surse din aprare estimeaz
c n urmtoarele cteva luni

14
00:01:42,651 --> 00:01:45,927
Hezbollah va ncerca
s cauzeze pierderi

15
00:01:46,091 --> 00:01:48,480
aa nct retragerea planificat
s aib loc n cteva luni

16
00:01:48,611 --> 00:01:52,650
s par ca fuga
unei armate israeliene zdrobite, nfrnte.

17
00:01:54,091 --> 00:01:56,605
Numele unei alte victime
a acestui atac ne-a fost furnizat:

18
00:01:56,731 --> 00:02:02,731
Sergentul Tomer Zitlawi,
n vrst de 19 ani, din Afula.

19
00:02:03,691 --> 00:02:04,965
Dumnezeu s-l odihneasc.

20
00:02:06,611 --> 00:02:07,726
Alte tiri de azi:

21
00:02:07,931 --> 00:02:09,887
n afacerea organizaiilor non-profit,

22
00:02:10,051 --> 00:02:12,360
controlorul de stat,
judectorul Eliezer Goldberg,

23
00:02:12,771 --> 00:02:16,366
declar c va chema la interogatoriu
pe oricine crede de cuviin,

24
00:02:16,771 --> 00:02:20,480
inclusiv membri Knesset,
minitri i chiar pe primul ministru.

25
00:02:21,491 --> 00:02:24,881
n pofida evenimentelor din Liban,
aceast afacere este nc foarte...

26
00:02:52,411 --> 00:02:54,447
Este o rachet TOW,
fabricat n Statele Unite.

27
00:02:54,891 --> 00:02:57,007
3.75 kilometri raz de aciune.

28
00:02:58,571 --> 00:03:00,004
Focos de ase kilograme.

29
00:03:00,211 --> 00:03:01,724
Penetreaz blindaj
de peste 800 de milimetri grosime.

30
00:03:03,251 --> 00:03:05,446
i cel mai important:
o precizie raportat la centimetri.

31
00:03:06,251 --> 00:03:08,287
Poate fi lansat dintr-un vehicul
sau de pe un tripod.

32
00:03:09,051 --> 00:03:11,485
Probabil manevrat
de un lunetist rus antrenat n Iran.

33
00:03:14,451 --> 00:03:17,363
Pe scurt, n momentul sta
nu avem nicio soluie pentru ea.

34
00:03:17,651 --> 00:03:18,800
Ce vrei s spui,
cum nicio soluie ?

35
00:03:18,931 --> 00:03:20,284
Nu e adevrat.

36
00:03:21,971 --> 00:03:24,690
Va trebui s ne modificm
metodele de securitate ale avanposturilor.

37
00:03:25,371 --> 00:03:27,965
Dac securitatea actual nu este
suficient s opreasc aceasta rachet,

38
00:03:28,091 --> 00:03:30,047
ntrim protecia.

39
00:03:30,171 --> 00:03:32,810
Stai. Ce legtur are
soluia cu protecia ?

40
00:03:33,531 --> 00:03:36,045
De ce nu l vnm pe lunetist ?
Sau o aciune de intimidare ?

41
00:03:36,211 --> 00:03:37,724
tim de unde se trage, nu ?

42
00:03:37,851 --> 00:03:39,045
Zece ore mai trziu i noi...

43
00:03:39,251 --> 00:03:42,243
- Discuia asta este la nivel de avanpost.
- Nu neleg.

44
00:03:42,531 --> 00:03:43,930
Alt activitate are loc

45
00:03:44,091 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Beaufort

Movie Trailers service by AllSubs.org : Beaufort Movie Trailer

Watch Movies Online

Преглед на последните 1000 търсения
  Кажи на приятел
  Кажи на приятел

Изберете Език на Субтитрите

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Филми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Алтернативни Имена : 1453693          |           Изгледи: 30349143         |          Търсения: 16687848         |

Pomognite nam | translation needed | translation needed | В/О | translation needed | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Free Lyrics for songs | Song lyrics database

Bulgarian sites