자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
تحميل الترجمات
إضف ترجمة المحرّرون أسئلة متكررة أفضل الأفلام آخر الأفلام المًضافة الأكثر بحثا
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

ترجمةZvezda
بيانات الفيلم: (2002)
الأسم الأصلى
Zvezda
أسماء اخرى
Star / Star, The / The Star / Zvezda
أضف رقم IMDB Id
Buy Zvezda
on DVD
إضف أسم اخر
يوجد 5 ترجمة ل Zvezda


Also check the Best Movies 2002

 
#1 Zvezda ,
2 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#2 Zvezda ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 /
Added by 4808

Download
Preview
Share
#4 Zvezda ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 /
Added by Prijatel

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 /
Added by 4808

Download
Preview
Share
لم تجد الترجمة التى كنت تبحث عنها؟
أضف ترجمتك لهذا الفيلم أو يتم إبلاغك عند إضافة ترجمة للفيلم أو إستخدم محرك البحث للبحث عن الترجمة فى أكبر مواقع الترجمة على الإنترنت.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
تحذير: تحتوى هذه الصفحة على نصوص Spanish / Español Subtitulos .
إذا كان المتصفح الخاص بكم غير مضبوط بالطريقة المناسية قد ترون علامات أستفهام أو صناديق أو رموز أخرى (غريبة) بدلا من الحروف Spanish / Español Subtitulos حروف
أنقر هنا لتجربة الصفحة بشفرة كتابة أخرى
CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
No vero de 1944 as tropas do Exercito Vermelho alcanaram
a fronteira ocidental da Unio Sovitica.

2
00:02:36,000 --> 00:02:40,200
Parece que eles atravessaram
Eu tenho certeza que eles fizeram isso.

3
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
Marchenko nunca falha

4
00:02:42,800 --> 00:02:46,500
Sim, Camarada Tenente,
"Nmero 1" estar falando com voc.

5
00:02:46,600 --> 00:02:50,000
Na escuta camarada "Nmero 1"
Como Travkin?
Marchenko j passou?

6
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
No ainda.
Mas tudo est calmo?

7
00:02:53,600 --> 00:02:55,200
Tudo est calmo nesse momento.

8
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Voc est preparado para cobrir a retirada do grupo,
caso voc veja o sinalizador vermelho?

9
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Sim.

10
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Ento, os alemes so quietos no ?

11
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
Qual o seu nome?

12
00:04:25,200 --> 00:04:27,500
Soldado sinalizador, Simakova.

13
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
Como seus pais te chamam?
Katia.

14
00:04:30,800 --> 00:04:34,200
H quanto tempo voc est na linha de frente?
o meu primeiro dia.

15
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
Voc muito bonita Katia.

16
00:04:41,400 --> 00:04:42,600
Sua mo.

17
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
Meu nome Andrei.

18
00:04:49,200 --> 00:04:51,900
Capito Barashkin.
Do quartel general.

19
00:04:52,000 --> 00:04:53,900
Vejo voc depois Katia.

20
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Lida!

21
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Lida!

22
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
Eu estou aqui.! Estou aqui mame.

23
00:05:38,000 --> 00:05:42,200
Olha, eu achei uma boneca.
Mame, Mame.

24
00:05:42,400 --> 00:05:47,000
Se acalme; eu estou aqui com voc.

25
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
Aperte ai

26
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No h nenhum torniquete.
Traga o cinto.

27
00:05:54,600 --> 00:05:57,800
Eu sai e ela explodiu.

28
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
Voc tem sorte de ter sobrevivido.

29
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
Leve os cavalos de volta, entendeu?
Sim.

30
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
Informe a tropa sobre a ordem do comandante

31
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
que a primeira unidade a chegar na fronteira

32
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
ser agraciada com a ordem
"Heri da Unio Sovitica"

33
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Voc entendeu; nos estamos planejando
uma misso militar importante

34
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
que ser supervisionada
pelo quartel general.

35
00:07:24,400 --> 00:07:26,700
Voc continua sem informao
sobre a inteno do inimigo.

36
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Nos temos algumas.
Nos fazemos o que podemos.

37
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Duas semanas se passaram.
Duas semanas,
e voc no sabe muita coisa.

38
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
O lder do esquadro disse para nos enviarmos
exploradores para a retaguarda do inimigo.

39
00:07:37,000 --> 00:07:38,300
Nos j tnhamos enviado.
Tnhamos enviado 2 grupos.

40
00:07:38,400 --> 00:07:38,400
Tnhamos mandado 2 grupos.

41
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
Camarada Coronal, deixe eu informar.
V em frente.

42
00:07:41,400 --> 00:07:44,300
Eles ainda esto quietos camarada coronel.

43
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
Talvez eles j tenham passado.

44
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
Eu tenho a tarefa de ajudar voc a organizar uma nova
leva de exploradores para a retaguarda inimiga.

45
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
Eu no tenho nenhum para enviar.

46
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Eu no tenho mais exploradores.
S viria a desfalcar 2 de 18.

47
00:07:58,200 --> 00:08:02,600
Talvez, para voc 16 homens no seja muito,
mas para mim cada um conta.

48
00:08:03,000 --> 00:08:06,400
Eu tenho algumas pessoas na

For more click on this link


Movie Trailer for Zvezda

Movie Trailers service by AllSubs.org : Zvezda Movie Trailer


تصفح أخر 1000 عملية بحث
  أخبر صديق
  أخبر صديق

أختار لغة الترجمة

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           الأفلام: 821452           |            الترجمات: 81760           |            أسماء أخرى: 1453693          |           مشاهدات الأفلام: 30349143         |          عمليات البحث : 16687848         |

ساعدنا | من نحن | الشروط و البنود القانونية | أسئلة متكررة | اتصل بنا | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Arabic sites