CD #10
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
No vero de 1944 as tropas do Exercito Vermelho alcanaram
a fronteira ocidental da Unio Sovitica.
2
00:02:36,000 --> 00:02:40,200
Parece que eles atravessaram
Eu tenho certeza que eles fizeram isso.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
Marchenko nunca falha
4
00:02:42,800 --> 00:02:46,500
Sim, Camarada Tenente,
"Nmero 1" estar falando com voc.
5
00:02:46,600 --> 00:02:50,000
Na escuta camarada "Nmero 1"
Como Travkin?
Marchenko j passou?
6
00:02:51,000 --> 00:02:53,200
No ainda.
Mas tudo est calmo?
7
00:02:53,600 --> 00:02:55,200
Tudo est calmo nesse momento.
8
00:02:55,600 --> 00:02:58,000
Voc est preparado para cobrir a retirada do grupo,
caso voc veja o sinalizador vermelho?
9
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Sim.
10
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
Ento, os alemes so quietos no ?
11
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
Qual o seu nome?
12
00:04:25,200 --> 00:04:27,500
Soldado sinalizador, Simakova.
13
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
Como seus pais te chamam?
Katia.
14
00:04:30,800 --> 00:04:34,200
H quanto tempo voc est na linha de frente?
o meu primeiro dia.
15
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
Voc muito bonita Katia.
16
00:04:41,400 --> 00:04:42,600
Sua mo.
17
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
Meu nome Andrei.
18
00:04:49,200 --> 00:04:51,900
Capito Barashkin.
Do quartel general.
19
00:04:52,000 --> 00:04:53,900
Vejo voc depois Katia.
20
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Lida!
21
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
Lida!
22
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
Eu estou aqui.! Estou aqui mame.
23
00:05:38,000 --> 00:05:42,200
Olha, eu achei uma boneca.
Mame, Mame.
24
00:05:42,400 --> 00:05:47,000
Se acalme; eu estou aqui com voc.
25
00:05:47,400 --> 00:05:49,800
Aperte ai
26
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No h nenhum torniquete.
Traga o cinto.
27
00:05:54,600 --> 00:05:57,800
Eu sai e ela explodiu.
28
00:06:00,800 --> 00:06:03,300
Voc tem sorte de ter sobrevivido.
29
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
Leve os cavalos de volta, entendeu?
Sim.
30
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
Informe a tropa sobre a ordem do comandante
31
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
que a primeira unidade a chegar na fronteira
32
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
ser agraciada com a ordem
"Heri da Unio Sovitica"
33
00:07:19,800 --> 00:07:22,000
Voc entendeu; nos estamos planejando
uma misso militar importante
34
00:07:22,200 --> 00:07:24,300
que ser supervisionada
pelo quartel general.
35
00:07:24,400 --> 00:07:26,700
Voc continua sem informao
sobre a inteno do inimigo.
36
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Nos temos algumas.
Nos fazemos o que podemos.
37
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Duas semanas se passaram.
Duas semanas,
e voc no sabe muita coisa.
38
00:07:34,200 --> 00:07:37,000
O lder do esquadro disse para nos enviarmos
exploradores para a retaguarda do inimigo.
39
00:07:37,000 --> 00:07:38,300
Nos j tnhamos enviado.
Tnhamos enviado 2 grupos.
40
00:07:38,400 --> 00:07:38,400
Tnhamos mandado 2 grupos.
41
00:07:38,600 --> 00:07:41,000
Camarada Coronal, deixe eu informar.
V em frente.
42
00:07:41,400 --> 00:07:44,300
Eles ainda esto quietos camarada coronel.
43
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
Talvez eles j tenham passado.
44
00:07:49,800 --> 00:07:53,000
Eu tenho a tarefa de ajudar voc a organizar uma nova
leva de exploradores para a retaguarda inimiga.
45
00:07:53,200 --> 00:07:55,000
Eu no tenho nenhum para enviar.
46
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
Eu no tenho mais exploradores.
S viria a desfalcar 2 de 18.
47
00:07:58,200 --> 00:08:02,600
Talvez, para voc 16 homens no seja muito,
mas para mim cada um conta.
48
00:08:03,000 --> 00:08:06,400
Eu tenho algumas pessoas na
For more click on this link
|