자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
تحميل الترجمات
إضف ترجمة المحرّرون أسئلة متكررة أفضل الأفلام آخر الأفلام المًضافة الأكثر بحثا
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

ترجمةChapter 27
بيانات الفيلم: (2007)
الأسم الأصلى
Chapter 27
أسماء اخرى
Chapter 27
Buy Chapter 27
on DVD
إضف أسم اخر
شاهد بيانات الفيلم على www.imdb.com
شاهد إعلان الفيلم على www.imdb.com
يوجد 8 ترجمة ل Chapter 27


Also check the Best Movies 2007

 
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 / DivX
Added by Lusquof

Download
Preview
Share
لم تجد الترجمة التى كنت تبحث عنها؟
أضف ترجمتك لهذا الفيلم أو يتم إبلاغك عند إضافة ترجمة للفيلم أو إستخدم محرك البحث للبحث عن الترجمة فى أكبر مواقع الترجمة على الإنترنت.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
تحذير: تحتوى هذه الصفحة على نصوص Dutch / Hollands .
إذا كان المتصفح الخاص بكم غير مضبوط بالطريقة المناسية قد ترون علامات أستفهام أو صناديق أو رموز أخرى (غريبة) بدلا من الحروف Dutch / Hollands حروف
أنقر هنا لتجربة الصفحة بشفرة كتابة أخرى

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:04,160 --> 00:00:10,115
Ik geloof in Holden Caulfield.
En het boek.

2
00:00:10,200 --> 00:00:15,593
En wat we vertellen, aan een
verloren generatie van bedrogen mensen.

3
00:00:20,560 --> 00:00:29,682
We hebben Mark David Chapman gearresteerd
uit Kukui straat, nr. 55.

4
00:00:30,096 --> 00:00:31,178
In Hawa.

5
00:00:31,179 --> 00:00:33,888
Voor de moord op John Lennon.

6
00:00:35,160 --> 00:00:37,196
Als je wil weten...

7
00:00:38,000 --> 00:00:42,152
Ik bedoel, of ik je er
echt over wil vertellen...

8
00:00:42,400 --> 00:00:44,150
Dat wil ik echt.

9
00:00:44,480 --> 00:00:49,719
Maar eerst wil je waarschijnlijk
al die dingen over mijn vader weten,

10
00:00:49,720 --> 00:00:52,359
en wat hij mijn moeder en mijn aandeed
en nog zo verder.

11
00:00:52,360 --> 00:00:58,959
Mijn hele verdomde kindertijd.
Maar daar ga ik je niks over vertellen.

12
00:00:59,320 --> 00:01:03,270
Die dingen zijn niet belangrijk.
Nu toch niet meer.

13
00:01:15,480 --> 00:01:18,472
CHAPTER 27

14
00:02:50,600 --> 00:02:56,679
Ik ga je alleen vertellen wat me overkwam
rond de periode van de laatste Kerst...

15
00:02:56,680 --> 00:03:00,468
Die 3 dagen in de stad New York.

16
00:03:04,320 --> 00:03:10,518
H luister, ken je die eenden uit Central Park?

17
00:03:16,300 --> 00:03:24,032
De eenden... die in dat meer van
Central Park zwemmen, ken je die?

18
00:03:25,040 --> 00:03:27,108
Wil je daarheen?

19
00:03:27,409 --> 00:03:29,159
Nee.

20
00:03:30,880 --> 00:03:33,119
Of misschien toch...

21
00:03:34,724 --> 00:03:41,234
Maar in de winter, als het meer bevroren is,
waar gaan ze dan heen?

22
00:03:41,720 --> 00:03:43,470
Wat zeg je?

23
00:03:44,040 --> 00:03:49,412
Wat gebeurt er met ze?
De eenden, waar gaan ze heen, waar zijn ze nu?

24
00:03:50,320 --> 00:03:53,085
Je neemt me in de maling, nietwaar?

25
00:03:53,280 --> 00:03:57,075
Eenden!
IJs en de eenden...

26
00:04:00,920 --> 00:04:05,344
Wel vriend, waarheen kan ik je brengen.
In werkelijkheid.

27
00:04:23,720 --> 00:04:27,199
Ik wist het destijds niet,
maar de hele verdomde plaats...

28
00:04:27,200 --> 00:04:33,309
zat vol met afvalligen en idioten,
en die hebben me enorm benvloed.

29
00:04:33,560 --> 00:04:36,009
Dat hebben ze inderdaad gedaan.

30
00:04:40,200 --> 00:04:46,836
Geen mens ter wereld wist wat er in die kamer
gaande was, en wat er met mij gebeurde.

31
00:05:11,720 --> 00:05:17,799
Het was december ik ging naar buiten,
en wandelde een paar straten richting Noord.

32
00:05:17,800 --> 00:05:23,955
Het was zo'n gekke koude dag,
zonder zon, zonder wind, zonder...

33
00:05:24,100 --> 00:05:25,950
ook maar iets.

34
00:05:26,360 --> 00:05:28,555
Ik ging naar de Dakota.

35
00:05:29,400 --> 00:05:34,140
Een vreemd gebouw in de
Hoger gelegen Westkant van Manhattan.

36
00:05:40,720 --> 00:05:44,633
Het leek net op iets uit de
'Tovenaar van Oz'.

37
00:05:54,080 --> 00:05:57,714
Het huis van de 'Groten'...
Van de 'Machtigen'.

38
00:06:25,000 --> 00:06:28,871
Ik denk dat jullie wel op iemand
staan te wachten?

39
00:06:30,800 --> 00:06:34,076
H, weet jij...
of hij thuis is?

40
00:06:36,960 --> 00:06:38,710
Dat weet ik niet.

41
00:06:39,160 --> 00:06:42,083
Maar hij is hier, ergens in New York.

42
00:06:45,280 --> 00:06:48,835
Mijn god.
Het is ongelooflijk dat ik hier sta.

43
00:06:49,000 --> 00:06:50,039
Toch is het zo.

44
00:06:50,040 --> 00:06:56,912
Je moet dit begrijpen. Ik ben van kindsaf
een fan van de Beatles, en John is...

45
00:06:58,760 --> 00:07:01,051
Was het brein van de Beatles.

46
00:07:03,360 --> 00:07:06,079
Vind je zijn nieuwe album goed?
- Heeft hij een nieuw abum?

47
00:07:06,080 --> 00:07:10,662
Ja, mallerd.
- Wacht even, ik heb erover

For more click on this link


Movie Trailer for Chapter 27

Movie Trailers service by AllSubs.org : Chapter 27 Movie Trailer


تصفح أخر 1000 عملية بحث
  أخبر صديق
  أخبر صديق

أختار لغة الترجمة

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           الأفلام: 821452           |            الترجمات: 81760           |            أسماء أخرى: 1453693          |           مشاهدات الأفلام: 30349143         |          عمليات البحث : 16687848         |

ساعدنا | من نحن | الشروط و البنود القانونية | أسئلة متكررة | اتصل بنا | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Arabic sites