자막 日本語字幕 字幕 ترجمة כתוביות Субтитры Субтитри Субтитри Преводи Υπότιτλοι Untertitel Undertitler Undertexter Undertekster Titlovi Tekstitykset Subtítulos Subtitrari Subtitles Sous-titres Sottotitoli Slovak Titulky Podnapisi Phụ đề Ondertitels Napisy Legendas Feliratok Phụ đề Cesky Titulky Altyazı
تحميل الترجمات
إضف ترجمة المحرّرون أسئلة متكررة أفضل الأفلام آخر الأفلام المًضافة الأكثر بحثا
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Advertisement
----------
  
----------

ترجمةAnamorph
بيانات الفيلم: (2007)
الأسم الأصلى
Anamorph
أسماء اخرى
Anamorph
مازال رقم IMDB Id تحت الانتظار كى يتم تأكيده
Buy Anamorph
on DVD
إضف أسم اخر
يوجد 6 ترجمة ل Anamorph


Also check the Best Movies 2007

 
#1 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#2 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : 25 /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Advertisement
----------
  
----------
#3 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#4 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#5 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
#6 Anamorph ,
1 سى دى عدد الصور فى الثانية / نوع الملف : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
لم تجد الترجمة التى كنت تبحث عنها؟
أضف ترجمتك لهذا الفيلم أو يتم إبلاغك عند إضافة ترجمة للفيلم أو إستخدم محرك البحث للبحث عن الترجمة فى أكبر مواقع الترجمة على الإنترنت.

Advertisement
----------

----------
 
Search on www.AllSubs.org
  GO
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
تحذير: تحتوى هذه الصفحة على نصوص English Subtitles .
إذا كان المتصفح الخاص بكم غير مضبوط بالطريقة المناسية قد ترون علامات أستفهام أو صناديق أو رموز أخرى (غريبة) بدلا من الحروف English Subtitles حروف
أنقر هنا لتجربة الصفحة بشفرة كتابة أخرى

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download English Subtitles

CD #1
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
They were Sac River
when I arrived.


2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
had more water than blood
at that time.


3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
-- Poda speak?
-- No.

4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
It ceased to breathe.

5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Well, that should suffice.

6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, despite
some irregularities ...

7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
concerning the procedure
Police appropriate,

8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
not proceed
with our interrogation.

9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
It has been six weeks ...

10
00:00:43,770 --> 00:00:45,670
since the last murder
of Uncle Eddie.

11
00:00:46,114 --> 00:00:49,993
As such, this suggests that
has served the public interest.

12
00:00:51,893 --> 00:00:55,084
Congratulations on your promotion
to detective first grade.

13
00:01:07,467 --> 00:01:09,894
This afternoon
Detective Stan Aubrey,


14
00:01:10,012 --> 00:01:12,158
researcher
Uncle Eddie's case ...


15
00:01:15,551 --> 00:01:18,381
The death of prime suspect
the murders of Uncle Eddie ...


16
00:01:18,500 --> 00:01:19,796
occurred this morning.

17
00:01:21,898 --> 00:01:23,594
... these terrible killings.

18
00:01:24,967 --> 00:01:26,706
The circumstances
surrounding the shooting ...


19
00:01:26,786 --> 00:01:28,365
still remain unclear.

20
00:01:28,749 --> 00:01:31,466
Connected for his macabre art ...

21
00:01:35,242 --> 00:01:39,510
while receiving the prize ...
as a model officer,


22
00:01:39,600 --> 00:01:41,701
responsible for ending it
in one case ...


23
00:01:41,824 --> 00:01:43,928
most disturbing of the system.

24
00:02:14,350 --> 00:02:16,652
Death

25
00:02:57,999 --> 00:03:01,959
Death

26
00:03:07,614 --> 00:03:10,501
Death

27
00:03:43,954 --> 00:03:45,093
Come on.

28
00:04:00,067 --> 00:04:02,007
Wait, wait, wait.

29
00:04:28,563 --> 00:04:31,233
-- Wait, my hat.
-- Get up.

30
00:04:44,048 --> 00:04:46,400
We hoped.

31
00:04:52,788 --> 00:04:55,214
Hey, ests well?

32
00:05:32,961 --> 00:05:34,505
Do not be seduced.

33
00:05:34,869 --> 00:05:37,093
Avoid speculation
psychological ...

34
00:05:37,214 --> 00:05:39,197
regarding the purpose of the murderer.

35
00:05:39,521 --> 00:05:41,947
Perhaps never know
why did what he did.

36
00:05:42,401 --> 00:05:43,654
Maybe he will never know.

37
00:05:55,860 --> 00:05:58,810
To treat the limits of the scene
the crime as a framework,

38
00:05:58,858 --> 00:06:02,013
and limit their analysis to what
is presented within it.

39
00:06:02,417 --> 00:06:04,964
To maintain calm,
not rushing things,

40
00:06:05,043 --> 00:06:07,674
and above all, in his encounter
with the initial crime scene,

41
00:06:07,797 --> 00:06:09,375
trust your own eyes.

42
00:06:09,739 --> 00:06:13,538
Remember, all you have
is what the murderer left.

43
00:06:13,578 --> 00:06:16,936
Their work is aesthetic,
if you like.

44
00:06:21,018 --> 00:06:24,502
Well, we will continue with this
next week.

45
00:06:43,173 --> 00:06:44,870
Ninety three.

46
00:07:14,654 --> 00:07:16,068
S?

47
00:08:21,985 --> 00:08:24,976
It will be better than to get there.
This is our area.

48
00:08:25,096 --> 00:08:25,988
Ests joking?

49
00:08:26,077 --> 00:08:28,149
Why do not you do us a favour
and you go to all this time?

50
00:08:28,269 --> 00:08:30,534
Go, I do this.

51
00:08:47,498 --> 00:08:49,155
Just to let you some questions.

52
00:08:49,202 --> 00:08:50,588
We already have
An introductory statement.

53
00:08:51,275 --> 00:08:53,982
Stan, do not recognize.
How are

For more click on this link


Movie Trailer for Anamorph

Movie Trailers service by AllSubs.org : Anamorph Movie Trailer


تصفح أخر 1000 عملية بحث
  أخبر صديق
  أخبر صديق

أختار لغة الترجمة

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           الأفلام: 821452           |            الترجمات: 81760           |            أسماء أخرى: 1453693          |           مشاهدات الأفلام: 30349143         |          عمليات البحث : 16687848         |

ساعدنا | من نحن | الشروط و البنود القانونية | أسئلة متكررة | اتصل بنا | Synchronize Subtitles
Internet Television for Free on Online TV
Online Download Speed Test
Travel and Vacation pictures: Pictures of Venice
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women

Arabic sites